Hoy he paseado con mi compañero

Publicado en por cortijomanodelabrisa.over-blog.es

Hoy,  he paseado con mi compañero,

aunque se murió, he paseaso con mi compañero,

 

Que bellos eran los árboles en flor,

Los castaños nevaban el día de su muerte

Con mi compañero, he paseado.

 

Antaño mis padres

Iban sólos a los entierros

Y me sentía un niño pequeño.

 

Ahora, conozco a bastantes muertos,

Conozco a muchos enterradores

Pero no me acerco a su borde.

 

Es por eso que todo el dia

He paseado con mi amigo,

Me encontró envejecido,

 

Un poco envejecido, pero me dijo:

Tú también vendrás dónde estoy,

Un Domingo o un Sábado,

 

Miré los árboles en flor,

El río pasar bajo el puente

Y de repente me di cuenta que estaba solo.

 

Entonces regresé entre los hombres.

 

 

Oggi, ho passeggiato col mio compagno,

anche se è morto, ho passeggiato col mio compagno,

 

Erano belli gli alberi in fiore,

I castani nevicavano il giorno della sua morte

Col mio compagno, ho passeggiato.

 

Un tempo i miei genitori

Andavano solo ai funerali

Ed io mi sentivo piccolo bambino.

 

Adesso, conosco abbastanza morti,

ho visto molti becchini

Ma non avvicino del loro bordo.

 

Questo è perché tutto oggi ho passeggiato col mio amico,

mi ha trovato invecchiato,

 

Un poco invecchiato, ma mi ha detto :

Tu anche verrai dove sono, Una Domenica o un Sabato,

 

Io, guardavo gli alberi in fiore,

Il fiume passare sotto il ponte

Ed improvviso ho visto che ero solo.

 

Allora sono tornato tra gli uomini.

Etiquetado en Amor y poesia andaluza

Para estar informado de los últimos artículos, suscríbase:

Comentar este post